![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
LIU Yuan
Full-Text PDF
XML 429 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2023.04.002
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
functional equivalence, style, lexical choice, syntax
US-China Foreign Language, April 2023, Vol. 21, No. 4, 129-134 doi:10.17265/1539-8080/2023.04.002
Bronte, E. (1994). Wuthering heights. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Fang, P. (Trans.). (2010). Wuthering heights. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House.
Liu, C. D. (1991). Ten lectures of literature translation. Beijing: China Translation Corporation.
Liu, M. Q. (1985). Style and translation. Beijing: China Translation Corporation.
Nida, E. A. (1993). Language, culture, and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Yang, Y. (Trans.). (2016). Wuthering heights. Nanjing: Yilin Press.