![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
From the Manipulation of Literary Translation to the Manipulation of Literary Creation: A Case Study
KE Yi-man, ZHU Xiang-jun
Full-Text PDF
XML 1332 Views
DOI:10.17265/2159-5836/2016.11.002
College of Foreign Studies, Jinan University, Guangzhou, China
Manipulation always means a kind of extraordinary alteration for some purposes. All translation implies a degree of manipulation of the source text for a certain purpose. Liang Shih-chiu’s literary translation serves for his literary creation which aims to promote colloquialism and to construct New Literature in the May Fourth Movement. Literary translation is the foundation of literary creation, or rather, its important strategy. The paper, from the perspective of Manipulation Theory, analyzes the purpose and strategy of Liang Shih-chiu’s literary translation and explores the influence of his literary translation upon his literary creation in terms of ideology, poetics and patronage.
manipulation, literary translation, literary creation, Liang Shih-chiu
HU, S. (1993). The collection of Hu Shi’s academic articles: The New Culture Movement. Beijing: Zhonghua Book Company.
HU, S. (1996). Hu Shih’s letters (Vol. One). Beijing: Peking University Press.
HU, S. (2004). Hu Shih’s classics. Shanghai: Shanghai University Press.
Levefere, A. (Ed.). (2004a). Translation/history/culture: A sourcebook. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Levefere, A. (2004b). Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Liang, S. C. (1967). Postscript of translation of Shakespeare’s works. Taipei: Bibliography Quarterly Publishing House.
Liang, S. C. (1988). Romantic and classical/the discipline of literary. Beijing: People’s Literature Publishing House.
Liang, S. C. (Trans.). (2001a). William Shakespeare: Completed works 8 A Midsummer-Night’s Dream. Beijing: China Radio Film & TV Press.
Liang, S. C. (Trans.). (2001b). William Shakespeare: Completed works 13 Twelfth Night. Beijing: China Radio Film & TV Press.
Liang, S. C. (Trans.). (2001c). William Shakespeare: Completed works 28 Romeo and Juliet. Beijing: China Radio Film & TV Press.
Liang, S. C. (Trans.). (2001d). William Shakespeare: Completed works 40 The Sonnets. Beijing: China Radio Film & TV Press.
Liang, S. C. (2004). The collection of Liang Shih-chiu’s essays. Beijing: China Society Press.
Liang, S. C. (2012a). Sketches of a cottager (Vol. One). Kunming: Yunnan People’s Publishing House.
Liang, S. C. (2012b). Sketches of a cottager (Vol. Two). Kunming: Yunnan People’s Publishing House.