![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
YUAN Tuo
Full-Text PDF
XML 35 Views
DOI:10.17265/1539-8072/2025.07.005
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
Chinese-Japanese mutual translation, text typology theory, translation strategies
YUAN Tuo, A Study on Chinese-Japanese Mutual Translation Strategies for Multiple Text Types From a Functionalist Perspective. Sino-US English Teaching, July 2025, Vol. 22, No. 7, 241-249 doi:10.17265/1539-8072/2025.07.005
Chen, X. (2015). Translation of chemical texts from the perspective of K. Reiss’ s text typology. Chinese Science & Technology Translators Journal, 28(3), 4-6+3.
Gao, N., & Du, Q. (2022). A translation coursebook: Chinese-Japanese. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Leng, B. B. (2017). Transediting strategies for popular science magazines. Chinese Science & Technology Translators Journal, 30(4), 5-8+19.
Ma, Y. Z., & Yu, Y. Y. (2025). Analysing the application of translation techniques: A case study of product manual translation. Modern Business Trade Industry, 46(5), 86-89.
Munday, J. (2014). Introducing translation studies: Theories and applications. (D. F. Li, et al., Trans.). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. (Original work published 2001)
Wen, X., & Xiao, K. R. (2019). Cognitive translatology. Beijing: Peking University Press.
Xiu, W. J., & Qiu, Z. H. (2024). The translation of energy report under the guidance of Reiss’ text type theory: A case study of World Energy Investment 2022. Chinese Science & Technology Translators Journal, 37(4), 24-27.
Xu, Y. S. (2023). Research on the translation methods for the lyrics of the Chinese version of the Japanese musical The Letter (Thesis, Dalian University of Technology).