![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
HUANG Shi-yue, GAO Wen-cheng
Full-Text PDF
XML 368 Views
DOI:10.17265/2159-5836/2024.11.009
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
This article employs the theory of conceptual metaphor to conduct a thorough analysis and exploration of translation strategies for the metaphors in Song Ci. Ci, a treasure in ancient Chinese literature, makes frequent use of metaphor. Its unique form of expression and abundant artistic effects often create difficulties in translation. This study selects some representative metaphor examples from Song Ci to explore the patterns and strategies in the translation process. The study reveals that in face of the metaphors in Song Ci, translators need to comprehensively apply strategies such as retaining the metaphor, replacing the metaphor, and translating the literal meaning to ensure the quality of translation while restoring the aesthetic charm of the original metaphor.
conceptual metaphor, Song Ci, metaphor translation strategies
Journal of Literature and Art Studies, November 2024, Vol. 14, No. 11, 1008-1015
Chen, X., & Zhao, Y. (2016). Cognitive view of metaphor and translation strategies of its translation. Social Science Front, (4), 256-259.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Li, F. Y. (2008). Introduction to cognitive linguistics. Beijing: Peking University Press.
Newmark, P. (2001). Approaches to translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Schäffner, C. (2004). Metaphor and translation: Some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics, 36(7), 1253-1269.
Sun, L. B. (2018). Methods for translating metaphors in Chinese political discourse. Chinese Science & Technology Translators, (3), 43-46.
Tobias, S. (2009). Untangling and re-spinning the web translations of metaphor in Tanizakis Shisei. The International Journal of Translation and Interpreting, 1(1), 46-56.
Toury, G. (2002). Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Xu, J. L. (2022). A study on the translation of conceptual metaphor in Song Ci: A case study of Xu Yuanchong’s English translation. JinGu Creative Literature, (9), 99-101.
Xu, Y. C. (Trans.). (2011). 300 Song Lyrics. Beijing: China Intercontinental Press.
Yousswfi, K. (2009). An analysis of the translation of metaphors in Hafiz’s selected poems. State of Penang: The University of Sains Malaysia.
Yu, G. F. (2011). Cognition and translation of metaphor. Academics, (1), 159-164+287.
Zhang, G. L., & Xue, Y. H. (2009). Cognitive view of metaphor and its translation strategies. Journal of Northeast Normal University (Philosophy and Social Sciences), (4), 185-188.