![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
LIU Jian-feng
Full-Text PDF
XML 335 Views
DOI:10.17265/2159-5836/2024.11.003
School of Foreign Studies, Jiangnan University, Wuxi, China
Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God—My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people; its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing.
English and Chinese, poems, stanzas, the Bible, rhyme and rhythm, poetic lines
Journal of Literature and Art Studies, November 2024, Vol. 14, No. 11, 961-977
江南大学英汉双语诗人刘剑锋教授佳作(26)《天音神韵 价胜连城》
https://www.meipian.cn/596ek666?first_share_to=group_singlemessage&share_depth=1&first_share_uid=35605592
江南大学英汉双语诗人刘剑锋教授佳作欣赏(27)《天音神韵》小知评介
https://www.meipian.cn/59uxmwjh?share_depth=2&s_uid=42822848&share_to=group_singlemessage&first_share_to=group_singlemessage&first_share_uid=35605592
中国英汉诗人刘剑锋简介(小知关评注)美篇(28)
https://www.meipian.cn/5bl2l3x6?share_depth=2&s_uid=42822848&share_to=group_singlemessage&first_share_to=group_singlemessage&first_share_uid=35605592
General Editor Kenneth Barker. (1995). The NIV study Bible. California, U.S.A.: The Zondervan Corporation.
Good news Bible. Today’s English version. (1976). Toronto, Canada: Canadian Bible Society.
Liu, J. F. (2023) About my poetry written from the Bible in rhyme and rhythm in English and Chinese《圣经诗歌音韵化英汉双语吟咏谈》. Journal of Literature and Art Studies, 13(11), 852-858.
Mear, H. C. (1977). What the Bible is all about. A Division of Gospel Light. Ventura.
NIE, Z. Z. (2007). An introduction to English verse rhythm 《英语诗歌形式导论》. Beijing: Chinese Social Sciences Press.
NirVana Kids’ quest study Bible/New international reader’s version. (1998). The Zondervan Corporation.
Roget’s thesaurus. (2012). Printed in the United States of America: Kappa Books Publishers, LLC.