Paper Status Tracking
Contact us
customer@davidpublishing.com
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

School of Foreign Languages, University of Electronic Science and Technology of China, Chengdu, China

ABSTRACT

As one of the Four Great Masterpieces of China, The Romance of the Three Kingdoms has become a landmark of ancient Chinese literature with vivid and profound character images, ups and downs of politics and war descriptions, and appealing historical plots. After being introduced to Japan in the second half of the 17th century, it was spread in Japanese society and was accepted for literary value, social needs and other reasons, then a series of evolutions were produced by combining with local culture, eventually becoming a national culture in Japan. This paper selects the most popular text of The Romance of the Three Kingdoms with 24 chapters and 120 verses in the Wanli period of the Ming Dynasty, and the Japanese translation of The Popular Romance of the Three Kingdoms published by Hunan Wenshan in 1689 as the objects, guided by Ralph Linton’s “Manifestation, Selection, Integration” cultural communication research method, to analyze the dissemination, acceptance and evolution of The Romance of the Three Kingdoms in 17-20 centuries’ Japan, which started from the field of literature, then combined with various cultural forms and spread to the civic class, and finally entered politics area and produced a series of evolutions under the influence of Japanese values to become the representative culture of Japan. This paper suggests that in today’s world of frequent cultural exchanges, China should, based on strengthening cultural self-confidence, actively and appropriately select and accept foreign cultures with the attitude of prioritizing our own culture and utilizing foreign culture for our own purposes. The research outcome can provide experience for the current Chinese culture to go to the world with high quality.

KEYWORDS

The Romance of the Three Kingdoms, dissemination, acceptance, evolution

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, July 2024, Vol. 14, No. 7, 527-540

References

Anne, E. M. (2008). Three Kingdoms and Chinese culture. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 71(2), 383-385.

Baoxu, Z. (1999). 和为贵、中庸之道、与武士道精神关于日本政治文化的思考 (Vol. 04). 北京大学: 北京大学学报哲学社会科学版.

Bunzan, K. (1983). Tsūzoku Sangokushi. 东京: 第三文明社.

Dong, L. (2015). 中日哀感文学之启示 (Vol. 02). 外国文学研究.

Haiqing, L. (2021). 《三国演义》在日本的传播及其文化内涵. 怀化学院学报, 40

Hokusai, K. (2003). 《绘本通俗三国志》. 上海: 上海书店出版社.

Inazo, N. (1993). 《武士道》. 北京: 商务印书馆.

Inoue, T. (2008). 日本人と〈三国志演義〉一江戸時代を中心としてー. 《关西大学中国文学纪要》(Vol. 3).

Jianpin, H. (2006). 《平家物语》与《三国演义》儒家文化之比较. 重庆: 重庆师范大学.

Jiaye, W. (1990). 《儒家思想与日本文化》. 浙江: 浙江人民出版社

Kasei, F. (1998). 中国素材的日本演剧化——《三国志演义》和净琉璃.《东京女子大学比较文化研究纪要》 (Vol. 59).

Kawatake, S. (1994). 《歌舞伎十八番研究と作品》. 礼国社.

Kiyomitsu, T. (1760). 画解三国志. 现藏于东京都立图书馆中央馆加贺文库东洋文库.

Lin, H. (2023). 人类命运共同体视域下中国文化对外传播的实践策略. 行政科学论坛, 10(02).

Naito, K. (1997). 日本文化史研究. 北京: 商务印书馆.

Naito, K. (2019). 《诸葛武侯》. 江苏: 江苏人民出版社.

Nakabayashi, S. (2009). 日本人に於ける三国志とは見るのか, 読むのか, 江戸から現代まで. 漢学会誌. 东京: 大東文化大学.

Ning, F. (2021). 三国文化在日本的流传与嬗变. 中州学刊.

Oba, O. (1967). 《江户时代唐船携来书研究》. 大阪: 关西大学东西学术研究所.

Ralph, L. (1936). The study of man. American Journal of Sociology, 19.

Supin, L. (1992). 圣人与武士——中日传统文化与现代化之比较. 北京: 中国人民大学出版社

Takumimatsuura, T. & Kato, A. (2005). 《诗歌三国志》. 西安: 西安交通大学出版社.

Tanaka, N. (1999) .〈太平記〉における〈三国志〉の享受. 《和汉比较文学》, 第1期.

Tokuda, T. (2001). 本邦最初的〈三国演义〉翻译. 《明治大学教养论集》, 340.

Xihua, M. (2021). 显现 选择 融合——木兰传说在美国的传播与接受. 对外传播, 07.

Xingguo, M. (1987). 《三国演义》在日本的流传及影响. 辽宁大学:《日本研究》

Yamamoto, K. (1965). 三国演义的文学. 《中国的八大小说》. 东京: 平凡社.

Yingwu, L. (1996).《三国演义》与《平家物语》艺术特色之比较. 《东北亚论坛》, 1.

Yoshikawa, E. (2011) .《三国》. 重庆: 重庆出版社.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: order@davidpublishing.com