[email protected] | |
3275638434 | |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
YANG Xiaolong
Full-Text PDF XML 116 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2024.03.006
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
English song translation, functional equivalence theory, Taylor Swift
US-China Foreign Language, March 2024, Vol. 22, No. 3, 171-176 doi:10.17265/1539-8080/2024.03.006
Chen, L. Z. (2015). Subtitle translation of Sitcom Verbal Humor from the perspective of functional equivalence theory (Doctoral dissertation, Fujian Normal University).
Li, C. (2002). Translation of songs from English to Chinese. Chinese Translators Journal, 24(2), 30-33.
Miao, N. (2008). Principles of translating English song titles. Journal of Nanyang Normal University (Social Sciences Edition), 7(8), 80-81.
Mu, L. (2005). Some explanations on the translation of songs from English to Chinese. Song of the Yellow River, 48(1), 25-26.
Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Leiden: E. J. Brill.
Sun, G. Y. (2012). Exploring the translation of English songs from the perspective of translation aesthetics (Doctoral dissertation, Northwest Normal University).
Xue, F. (2001a). The process of translating songs. Music Research, 44(3), 13-20.
Xue, F. (2001b). Exploration and practice of translating songs. Hubei: Hubei Education Press.
Xue, F. (2002). The necessity of translating songs. People’s Music, 53(12), 44-46.
Zhuang, S. S. (2013). An analysis of the translation of English songs. Music Magazine, 59(4), 118-119.