![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
CHEN Zhaorui
Full-Text PDF
XML 452 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2023.10.007
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
contrastive linguistics, Chinese run-on sentence, translation strategy
US-China Foreign Language, October 2023, Vol. 21, No. 10, 425-429 doi:10.17265/1539-8080/2023.10.007
Halliday, M. A. K. (1985). An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
Lian, S. N. (2010). Contrastive studies of English and Chinese. Beijing: Higher Education Press.
Liu, S. C. (2010). Translation and appreciation of E-C and E-C prose. Nanjing: Yilin Press.
Lv, S. X. (1979). Analysis of Chinese grammar. Beijing: The Commercial Press.
Shuttleworth, M., & Cowie, M. (2014). Dictionary of translation studies. London; New York: Routledge.
Wang, W. B. (2019). The temporality of English and the spatiality of Chinese: A contrastive analysis. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Wang, W. B., & Zhao, C. Y. (2017). The classification of Chinese run-on sentences. Contemporary Rhetoric, 36(1), 35-43.
Wu, J. Y. (2023). The selection and construction of core sentences in the English translation of Chinese run-on sentences. Shanghai Journal of Translators, 38(4), 26-31.
Xu, S. Y. (2002). On semantic expression of Chinese paratactic sentence. Language and Translation, 18(1), 10-14.
Zhang, P. J. (2007). Selected modern Chinese essays. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Zhao, C. Y., & Wang, W. B. (2020). A structural contrast between Chinese run-on sentences and English complex sentences from the perspective of English temporality and Chinese spatiality. Foreign Language Education, 41(5), 27-32.