Paper Status Tracking
Contact us
customer@davidpublishing.com
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China

ABSTRACT

Lu Xun is a famous writer, and scholars have been studying him and his works. The New-Year Sacrifice is a famous novel in Lu Xun’s works, which tells the tragic story of Xianglin’s wife. Environmental description plays an important role in the whole story. Based on the Corpus of Lu Xun of Shaoxing College of Arts and Sciences, this paper analyzes the translation of environmental description in different English versions of the novel and the expression of implied meanings, and considers the points of attention in the translation of environmental description.

KEYWORDS

The New-Year Sacrifice, environmental description, implied meanings

Cite this paper

US-China Foreign Language, March 2023, Vol. 21, No. 3, 114-119 doi:10.17265/1539-8080/2023.03.007

References

Chu, K. H. (2006). An analysis of the significance of setting descriptions in The blessing. Modern Chinese, 4(1), 69.

Liang, J. X. (1987). Translation of character and environmental descriptions. Chinese Translators Journal, 9(1), 22-24.

Liu, L., & Tan, Y. P. (2018). An investigation of English translation of scenic descriptions in literary works from the perspective of acceptance aesthetics: The example of Ba Jin’s novel Home. Journal of Yueyang Vocational and Technical College, 33(2), 88-91+98.

Pei, J. H., & Dong, Y. Y. (2021). The translation of traditional cultural elements in the English translation of The blessing from the theory of functional equivalence. Overseas English, 22(19), 208-209.

Qin, H. M. (2006). Translation of environmental descriptions in literary works from Sun Zhili’s translation of Tess. Journal of Shangqiu Vocational and Technical College, 5(1), 81-82+91.

Su, P. D. (2019). Translation adaptation and choice of Yang Xiangyi and his couple—The English translation of Lu Xun’s novel “Blessing” as an example. Overseas English, 20(16), 63-65.

Wang, S. S. (2011). An analysis of narrative techniques, environmental descriptions and character portrayal in The blessing. Journal of Kaifeng University, 25(3), 47-49.

Wen, D. H. (2013). Exploring the tragic fate of Xianglin So from environmental descriptions. Chinese Teaching & Studies, 11(9), 90-91.

Yang, J. D. (2018). A comparative study of culturally exclusive words in five English translations of The blessing—A corpus-based discourse analysis. Shanghai Journal of Translators, 33(2), 63-68+95.

Ye, X. Q. (2018). The translation strategy of environmental descriptions in Butterfly dreams from a purposive perspective. Anhui Literature (Second Half Moon), 13(2), 56-57.

Zhang, C. Q. (2011). The environment, which makes the miserable people more miserable—Talking about the description of the environment of “Blessing” in “Blessing”. High School Student Learning (Senior Edition), 6(1), 28.

Zhang, X. J. (2008). The representation of intentionality in translation: A review of the English translation of The blessing. Examination Weekly, 2(46), 213-215.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: order@davidpublishing.com