![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
WANG Xueyuan, ZHANG Le
Full-Text PDF
XML 518 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2022.12.005
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
Eco-Translatology, culture-loaded words, adaption and selection
US-China Foreign Language, December 2022, Vol. 20, No. 12, 457-462 doi:10.17265/1539-8080/2022.12.005
Bogucki, L. (2016). Areas and methods of audiovisual translation research linguistic. Berlin: Peter Lang GmbH.
Deckert, M. (2017). Audiovisual translation-research and use. Berlin: Peter Lang.
Hu, G. S. (2008). Eco-translatology interpretation. Chinese Translators Journal, 29(6), 11-15.
Hu, G. S. (2013). Eco-translatology construction & interpretation. Beijing: The Commercial Press.
Hu, G. S. (2019). Thoughts on studies of “Eco-Translatology and Eco-Civilization Construction”. Journal of PLA University of Foreign Languages, 42(2), 125-131.
Hu, G. S. (2020). Keeping textual life alive through “Transplanting”. Chinese Translators Journal, 41(5), 5-12.
Liao, Q. Y. (2000). Exploration of contemporary western translation theory. Nanjing: Yilin Press.
McDowell, J. (2009). Having the world in the view: Essays on Kant, Hegel and Sellars. Boston: Harvard University Press.
Nida, E. A. (1993). Language, culture and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Warren, R. (1989). The art of translation: Voices from the field. Boston: Northeastern University Press.
Wang, J. H., Zhou, Y., & Zhang, J. M. (2019). A scientometric review of China’s audiovisual translation in the past three decades. Shanghai Journal of Translators, 34(2), 33-38.
Wang, K. F., & Wang, Y. C. (2016). On translation of Chinese culture-specific Items. Foreign Languages and Their Teaching, 38(6), 87-93.
Zheng, D. H. (2016). Culture-loaded words’ translation in the context of Chinese culture going out. Shanghai Journal of Translators, 31(2), 53-56.