Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Guangdong Polytechnic, Foshan, China

ABSTRACT

With the popularity of English learning in the world, the demand for instructional materials is increasing, and how to accurately convey the information of these texts to English-learners and provide the learners with an effective learning experience has become a major problem. Therefore, the role of the translator is crucial. It is found that that translators should make linguistic choices based on the text functions and target readers’ expectations, and flexibly adopt the translation strategies, such as addition, conversion, and cohesion to convey the intention of the source author and generate the source context accurately and appropriately. Applying relevant theories to the analysis of translation cases, the paper tentatively puts forward solutions to the problems encountered in the E-C translation of chapter one of Murder Your Darlings and Other Gentle Writing Advice from Aristotle to Zinsser. Hopefully, it could provide a reference for other translators working on instructional texts.

KEYWORDS

informative texts, instructional text, function plus loyalty, reader- response, translation strategies

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, September 2022, Vol. 12, No. 9, 925-932

References

Christine, N. (1991). Text analysis in translation: Theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam-Atlanta: Rodopi.

Christine, N. (1997). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches. Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.

Christine, N. (2016). Meaning, sense, function—What is transferred? Procedia—Social and Behavioral Sciences, 231.

Clark, R. P. (2020). Murder your darlings and other gentle writing advice from Aristotle to Zinsser. New York: Hachette Book Group, Inc.

Claudia V. A., & Holly, E. J. (2009). Testing and assessment in translation and interpreting studies: A call for dialogue between research and practice. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company/Philadelphia.

Crystal, D., & Davy, D. (1973). Investigating English style. London: Longman.

Delisle, J. (1988). Translation: An interpretive approach. Ottawa: University of Ottawa Press.

Dos, S., & Luis, M. (2016). Nord’s documentary versus instrumental translation: The case of Hugo’s demain, dés L’aube. English Language and Literature Studies, 06, 76-81.

Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1979). Cohesion in English. London: Longman.

Iser, W. (1987). The act of reading: A theory of aesthetic response. Baltimore: Johns Hopkins University Press.

Jauss, H. R. (1989). Toward an aesthetic of reception. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Jean, B. B. (2014). Stylistic approaches to translation. Beijing: Taylor and Francis.

Joan, P. (2000). The translator’s guide to Chinglish. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Munday, J. (2001). Introducing to translation studies: Theory and applications. New York: Routledge.

Newmark, P. (2001). A textbook of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 

Nida, E. A. (1989). Language, culture, and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Trosborg, A. (1997). Text typology and translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

方梦之. (2014). 应用(文体)翻译学的内部体系.《上海翻译》, (02), 1-6。

胡爱梅. (2012). 论文学翻译中“度”的把握——基于诺德之功能翻译理论的思考.《盐城师范学院学报 (人文社会科学版), 32(03), 95-97。

胡妮, 李小璐. (2020). 目的论指导下的信息类文本翻译——以《不再丢失一个客户》(选译)为例. 《南昌航空大学学报(社会科学版), 22(02), 84-88.

胡壮麟. (1994).《语篇的衔接与连贯》. 上海: 上海外语教育出版社.

李权东. (2012). 功能加忠诚:一种翻译伦理而非原则——介评诺德的《译有所为——功能翻译理论阐释》. 《海外英语》, (01), 144-145+166.

刘红新. (2014). 应用文本翻译原则探究.《语文学刊(外语教育教学), (09), 45-48.

刘竞. (2006).《目的性行为——析功能翻译理论》简述——兼评德国功能派翻译理论. 《宿州学院学报》, (01), 81-83.

田璐, 赵军峰. (2018). 新世纪的功能翻译理论——克里斯蒂安·诺德教授访谈录.《中国翻译》, 39(04), 86-90.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]