Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Wuhan University of Technology, Wuhan, China

ABSTRACT

The famous Indian-American female writer Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies describes the diaspora’s emotional experiences in the heterogeneous space. For three diaspora women in the novel, different characteristics are manifested for their formation of the identities due to their different life experiences: Boori Ma is a “voiceless” other; Mrs. Sen is a brave identity reconstructor; and Twinkle becomes a representative of “hybrid” identity. Compared with the former, the latter’s identity establishment presents a more positive state, conveying Jhumpa Lahiri’s longing for diaspora women to build a positive cultural female identity, and her expectation of constructing a spiritual home of multi-cultural integration.

KEYWORDS

Interpreter of Maladies, diaspora women, identity, postcolonial feminism, Jhumpa Lahiri

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, February 2022, Vol. 12, No. 2, 138-142

References

Bhabha, H. (1994). The location of culture. New York: Routledge.

Esman, M. J. (2009). Diasporas in the contemporary world. UK: Polity Press.

Lahiri, J. (1999). Interpreter of maladies. London: Flamingo.

Tyson, L. (2006). Critical theory today: A use-friendly guide (2nd ed). New York & London: Routledge.

萨义德, 爱德华. (1999). 东方学. 王宇根 (译). 上海: 三联书店.

赵静. (2015). 后殖民女性主义视域中的流散身份. 北京: 北京外国语大学.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]