Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Gannan Normal University, Ganzhou, China

ABSTRACT

Chinese Ci and Fu has a wide selection of materials and contains rich words. It is extensive and profound which is rich in Chinese cultural connotation and national characteristics. D. R. Knechtges is a famous Sinologist, specializing in Ci and Fu and being proficient in Wen Xuan. His translation of the Fu in Wen Xuan was a masterpiece. Through the perspective of memetics, this paper studies five kinds of culture-loaded words in Knechtges’ version about Fu in Wen Xuan, analyzes translation strategies used in these translations, and discusses the transmission mechanism of the culture memes which are culture-loaded words. Then get the conclusion, the mode which is given priority to with foreignization, domestication strategy as the auxiliary pole, combination of transliteration, literal translation, free translation, and annotation translation method, is advantageous to the culture-loaded words in the target language culture becoming a strong memes and spreading widely in the foreign countries.

KEYWORDS

memetics, culture-loaded words, Ci and Fu, translation strategies

Cite this paper

References

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]