Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Mindanao State University, Marawi City, Philippines

ABSTRACT

As a major new means of global communication, social media platforms such as Facebook have afforded linguists of today to observe the development and diffusion of a language online. This study looked into the dominant language use seen in the Facebook profiles of the Meranaw professionals and their reasons given for the use of English as a language in their posts. Further, using Netnography, a form of Internet ethnography, dominant language present in the reactions of Facebook friends to the researchers’ most commented post was observed in order to identify the dominant language in support to the profile observations with the participants. Results showed two interesting findings that have emerged from this netnographic research and virtual interview. First, English is the dominant language used by the selected participants in the observation made from October to November 2015 and the comment posts made by the FB friends of the researcher during the said observation. Second, among the identified reasons for posting in English, the majority of the responses were because of English’s global/universal use that allows all audiences to understand the posts made by the participants and followed by the comfortability or confidence of the participant over the use of English as a language in their posts. In addition, the researcher believed that “language is culture”. The minimal use of the Meranaw language implied a minimal presence of the cultural idiosyncrasies of the Meranaws on social media platforms. Hence, when a closer and longer look at the language use is done, a clearer picture of the cultural idiosyncrasies of the Meranaws may be visible in the posts even with the use of English language. In that light, it is worthwhile to consider whether the online use of English and Meranaw by this small group of Meranaw professionals might reflect broader and more enduring social, cultural, and linguistic shifts.

KEYWORDS

language use, social media, Facebook, language choice, Meranaw

Cite this paper

References
Crystal, D. (2011). Internet linguistics: A student guide. Routledge: London.
Crystal, D. (2004). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.
December, J. (1997). Notes on defining computer-mediated communication. CMC Magazine. Retrieved November 20, 2015 from http://www.december.com/cmc/mag/1997/jan/december.html
Herring, S. (2001). Computer-mediated discourse. In D. Tannen, D. Schiffrin, and H. Hamilton (Eds.), Handbook of discourse analysis (pp. 612-634). Oxford: Blackwell.
Herring, S. (1996). Introduction. In S. Herring (Ed.), Computer-mediated communication: Linguistic, social and cross-cultural perspectives (pp. 1-10). Amsterdam: Benjamins. Retrieved November 24, 2015 from http://ella.slis.indiana.edu/~herring/cmc.intro.1996.pdf
Kozinets, R. (2002). The field behind the screen: Using netnography for research. Retrieved from www.nyu.edu/classes/bkg/methods/netnography.pdf
Latip-Yusoph, S. (2015). Exploration of teachers’ and students’ attitude towards the integration of virtual social networks (VSN) in language learning classroom tasks. The International Journal Of Humanities & Social Studies, 3(9), 228-235. Retrieved from http://theijhss.com/wp-content/uploads/2015/10/36.-HS1509-050.pdf
Latip-Yusoph, S. (2011). On screen: Language use and code-switching in a Facebook community by young multilingual Meranao Filipinos (Unpublished thesis, Cardiff University, United Kingdom).
Leeming, D. E., & Danino, N. (2014). Breaking barriers: A case study of culture and facebook usage. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/259624472_Breaking_Barriers_A_Case_Study_of_Culture_and_Facebook_Usage
Lobel, W., & Riwarung, L. (2011). Maranao: A preliminary phonological sketch with supporting audio. Language Conservation and Documentation, 5 (1), 31-59. Retrieved  November 23, 2015 from http://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/handle/10125/4487/000-lobelriwarung-nosound.pdf?sequence=397
Macaraya, B., & Macaraya, E. (1991). Maranao words and phrases. Iligan City: Mindanao State University Research Center.
Pambansang Ortograpiya. (2014). Komision ng Wikang Filipino. 
Panteli, N. (2009). Virtual social networks: Mediated, massive and multiplayer sites. UK: Palgrave and Macmillan.
Santoro, G. (1995). What is computer-mediated communication? In Z. Bergeand and M. Collins (Eds.), Computer mediated communication and the online classroom. New Jersey: Hampton.
Thurlow, C., Lengel, L., & Tomic, A. (2004). Computer mediated communication: Social interaction and the Internet. London: Sage Publication Ltd..
Warschauer, M., El Said, G., & Zohry, A. (2007). Language choice online. In B. Danet and S. Herring (Eds.), Multilingual Internet (pp.163-183). UK: Oxford University Press.
Wood, A., & Smith, M. (2005). Online communication: Linking technology, identity and culture. London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]