Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China

ABSTRACT

Different translators adopt various translation strategies due to their distinct cognitive construal operations. Based on the theory of cognitive construal, this paper focuses on the translation process of Lin Yutang’s English version of Six Chapters of a Floating Life, exploring the translator’s cognitive construal operations in understanding the source text and producing the target text, as well as examining the cognitive motivations behind these operations. The translation of literary works is not the process of decoding and re-encoding between languages, but also the outcome of the translator’s cognitive construal. Lin Yutang’s translation possesses a high degree of specificity, respecting the relationship between figure and ground in the original text, highlighting the beauty of the literary works. This study helps reveal the multiple interactive relationships among the translator, the original text, and the readers.

KEYWORDS

cognitive construal, translation strategies, foreignization, domestication

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, October 2025, Vol. 15, No. 10, 762-768

References

Langacker, R. W. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. Oxford: Oxford University Press.

Lin, Y. T. (1999). Six chapters of a floating life. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Shen, F. (1999). Six chapters of a floating life (Y. T. Lin, Trans.). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Tan, Y. S. (2016). A cognitive approach to translation competence: With construal as the focus. Chinese Translators Journal, 37(5), 15-22, 128.

Wang, Y. (2008). The explanatory power of embodied conceptualization in cognitive linguistics for the subjectivity and objectivity of translation: A study based on 40 English translations of the ancient poem “Mooring by Maple Bridge at Night”. Foreign Language Teaching and Research, (3), 211-217.

Wen, X., & Xiao, K. R. (2019). Cognitive translatology (p. 130). Beijing: Peking University Press.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]