![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
ZHANG Haiyang
Full-Text PDF
XML 413 Views
DOI:10.17265/1539-8072/2024.11.009
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
register theory, field, tenor, mode, English translations of “Chun Ye Xi Yu”
ZHANG Haiyang, A Comparative Study of the English Translations of "Chun Ye Xi Yu" From the Perspective of Register Theory, Sino-US English Teaching, November 2024, Vol. 21, No.11, 541-546 doi:10.17265/1539-8072/2024.11.009
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Halliday, M. A. K., & Hason, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Halliday, M. A. K., McIntosh, A., & Strevens, P. (1964). The linguistic science and language teaching. London: Longman.
Li, X. W. (2006). Translation strategies in view of register. Journal of Southeast University (Philosophy and Social Science), 8(S2), 174-176.
Sun, Z. N. (2006). Register theory and translation. Journal of Anhui Agricultural University (Social Sciences Edition), 15(3), 111-114.