![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
| Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
LI Ling
Full-Text PDF
XML 359 Views
DOI:10.17265/1539-8072/2023.11.005
Nanjing University of Science and Technology, Nanjing, China
language transfer, idiom acquisition, EFL learners
Sino-US English Teaching, November 2023, Vol. 20, No. 11, 450-456 doi:10.17265/1539-8072/2023.11.005
Charteris- Black, J. (2002). Second language figurative proficiency: A comparative study of Malay and English. Applied Linguistics, 23(1), 104-133.
Dictionary of Language Research Institute of Chinese Academy of Social Sciences. (Ed.). (2002). The contemporary Chinese dictionary. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Hussein, R. F., Khanji, R., & Makhzoomy, K. (2000). Acquisition of idioms: Transfer or what. Language & Translation, 12, 23-34.
Irujo, S. (1986). Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language. TESOL Quarterly, 20(2), 287-304.
Odlin, T. (1989). Language transfer (Vol. 27). Cambridge: Cambridge University Press.
Sisacloir, J. (2002). Collins Cobuild dictionary of idioms. The University of Birmingham.
Türker, E. (2016). The role of L1 conceptual and linguistic knowledge and frequency in the acquisition of L2 metaphorical expressions. Second Language Research, 32(1), 25-48.
Türker, E. (2019). Idiom acquisition by second language learners: The influence of cross-linguistic similarity and context. The Language Learning Journal, 47(2), 133-144.
Zhang, D. (2008). Research on metaphorical interlinguistic transfer in second language acquisition (Master’s thesis, Liaoning Normal University).




