Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China

ABSTRACT

With the development of the game industry and the expansion of the audience, the demand for the localization of overseas games has also been growing. Games are the products of culture, so artistry and creativity cannot be ignored. Introducing overseas games is so much more than simply converting one language to another. What matters more is localization—How to retain the entertainment energy of the source language in the target language to attract local players and satisfy their gaming experience. Achieving this requires a combination of various translation strategies, especially the appropriate use of transcreation. Translators should incorporate the elements of the target language country on the premise of retaining the original style. However, game titles are often the first parts audiences come into contact with, which plays a pivotal role in whether a game can sell like hotcakes. Therefore, translators have to make great efforts in the translation of game titles by using various translation skills flexibly. This article intends to analyze the expressive effects of translated titles from the perspective of transcreation.

KEYWORDS

game localization, translation strategies, transcreation

Cite this paper

US-China Foreign Language, February 2023, Vol. 21, No. 2, 50-54 doi:10.17265/1539-8080/2023.02.002

References

Chen, L., & Cao, P. H. (2016). On the name and nature of transcreation. Foreign Languages and Their Teaching, 291(6), 123-130+146+151.

Huang, D. X., & Yin, Y. (2013). Transcreation: A common practice. Shanghai Journal of Translators, 114(1), 29-33.

Mangiron, C. O., & Hagan, M. (2006). Game localisation: Unleashing imagination with restricted translation. The Journal of Specialised Translation, 6, 10-21.

Mukherjee, S. (1981). Translation as discovery. Delhi: Allied Publishers.

Salvador, D. (2005). Translational passages: Indian fiction in English as transcreation? In Less translated languages (pp. 189-205). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Xie, T. Z. (1992). On creative treason in literary translation. Foreign Language, 9(1), 30-37.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 1-323-984-7526; Email: [email protected]