Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

Guangdong Construction Polytechnic, Guangzhou, Guangdong Province, China

ABSTRACT

The depiction of food and foodways abounds in Indian American writer Jhumpa Lahiri’s Pulitzer Prize winning debut Interpreter of Maladies, creating an enticing element to arrest readers’ attention. In this collection of short stories, Lahiri uses food as a means to navigate alienation and affection, as a conduit to recapture and relive old memories, and as a vehicle to articulate cultural construction of a new identity. Her manoeuvre of culinary writing is so adept that each item of food constitutes a situation to signal deep-hidden meaning beneath its surface information. Thus food becomes signs or metaphors of overseas Indian diasporic experience.

KEYWORDS

Jhumpa Lahiri, Interpreter of Maladies, food metaphor, diasporic experience

Cite this paper

Journal of Literature and Art Studies, April 2022, Vol. 12, No. 4, 340-345

References

Caspari, M. (2014). Changing the dominant discourse and culture, one eater at a time: Subversive discourse and productive intervention in “Mrs. Sen’s” in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. Pacific Coast Philology, 49(2), 245-261.

Choubey, A. (2019). Food as metaphor in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. Retrieved from http://www.postcolonialweb.org/india/literature/lahiri/choubey1.html

Deb, P. (2014). The journey of food from “when Mr. Pirzada came to Dine” To “Mrs. Sen’s” In Lahiri’s Interpreter of Maladies. South Asian Diaspora, 6(1), 121-135.

Eagleton, T. (1998). Edible écriture. In C. Passions (Ed.), Sian Griffiths and Jennifer Wallace. Manchester: Mandolin.

Fischler, C. (1988). Food, self and identity. Social Science Information, 27(2), 275-292.

Garcia, S. (2015). Everybody’s Gotta eat: Food as a Conduit in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. Retrieved from https://www.academia.edu/12296660/Everybody_s_Gotta_Eat_Food_as_a_Conduit_in_Jhumpa_Lahiri_s_Interpreter_of_Maladies.

Gardaphé, F. L., & Xu, W. Y. (2007). Introduction: Food in multi-ethnic literatures. MELUS 32.4, Food in Multi-Ethnic Literatures, 5-10.

Lahiri, J. (1999). Interpreter of Maladies. London: Mariner Books.

Mannur, A. (2010). Culinary fictions: Food in South Asian diasporic culture. Phildelphia: Temple University Press.

Patel, V. (1999). The Maladies of belonging. Newsweek (Pacific edition), September(20), 60.

Smart, J. (2010). CULINARY NOSTALGIA: Regional food culture and the urban experience in Shanghai. Pacific Affairs 83.1, Citizenship and Migration, 156-158.

Tori E., Godfree. (2010). Food and dining in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. Retrieved from http://www.inquiriesjournal.com/articles/238/food-and-dining-in-jhumpa-lahiris-interpreter-of-maladies, Vol. 2, (04), PG. 1/1.

Waters, M. C., & Jimenez, T. R. (2005). Assessing immigrant assimilation: New empirical and theoretical challenges. JSTOR, Annual Reviews.  

Williams, L. A. (2007). Foodways and subjectivity in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies. MELUS 32.4, Food in Multi-Ethnic Literatures, 69-79.

Xue, W. Y. (2008). Eating identity: Reading food in Asian American literature. Honolulu: University of Hawai’i Press.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 001-302-3943358 Email: [email protected]