![]() |
[email protected] |
![]() |
3275638434 |
![]() |
![]() |
Paper Publishing WeChat |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
Translation Strategies of Fuzzy Language—Taking Red Sorghum and Its Translation as Examples
SHAO Simin, ZHANG Shiqian
Full-Text PDF
XML 569 Views
DOI:10.17265/1539-8080/2022.03.004
University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
Fuzzy language is commonly seen in literary works as well as in natural language, the translation strategies of which become a core index to evaluate the quality of a literary translation. The present study explores the translation strategies of fuzzy language in Red Sorghum by classifying the use of fuzzy language in this work at different levels and analyzing their translation strategies, in an attempt to provide suggestions for the literary translation of fuzzy language.
fuzzy language, literary translation, translation strategy, Red Sorghum
Goldblatt, H. (2003). Red sorghum. London: Arrow Books Press.
Lu, X. X., & Fan, X. T. (2011). The fuzzy principle and its use in Chinese-English translation. Journal of Suzhou College of Education, (6), 36-38.
Mo, Y. (2007). Red sorghum. Beijing: The People’s Literature Publishing House.
Tian, Y., & Gan, L. (2017). A study on cross-cultural communication of Red sorghum. Journal of Zhaoqing University, (4), 28-30, 42.
Wang, L. (1959). Classification of Chinese notional words. Journal of Peking University (Humanities Edition), (2), 55-69.
Xu, W. J. (2016). A study of domestication and foreignization in English version of Red sorghum (Master dissertation, Changchun University of Technology, 2016).
Xu, Z. R., Zhu, Y. T., & Tu, D. Y. (2019). Translation of reduplicated words in Chinese contemporary novels—Taking Red sorghum, To live and their English translations as an example. Journal of Anhui Agricultural University (Social Sciences Edition), (1), 121-126.
Yu, F. B. (2000). Fuzzy language and translation. Foreign Languages and Their Teaching, (10), 49-52.
Zhang, C. C., Zhen, C. H., & Cao, J. (2015). An analysis of Howard Goldblatt’s “concealment” and “non-concealment” from the perspective of cognitive metaphor: A case study of the English version of Red sorghum. Journal of Chongqing University of Science and Technology (Social Science Edition), (6), 81-84.