Paper Status Tracking
Contact us
[email protected]
Click here to send a message to me 3275638434
Paper Publishing WeChat

Article
Affiliation(s)

University of Shanghai for Science and Technology (USST), Shanghai, China

ABSTRACT

English translation pertaining to the idea of a community with shared future for mankind is improving in a proper way but still facing great challenges in today’s ever-changing global situation. To solve the trouble of misinterpretation and refine the spread of the idea, this research analyzes relevant literature to reflect on strategies for English translation. Reforming the educational, political and communicative environment, establishing zeitgeist-capturing and accessible translation in the Internet world, and applying trans-editing in diverse forms are three main strategies to improve the English translation of the idea of a community with a shared future for mankind.

KEYWORDS

a community with a shared future for mankind, overseas spread, English translation, misinterpretation, strategy

Cite this paper

References

Callick, R. (2015). Xi drives needle into his policy. The Australia. Retrieved from http://www.theaustralian.com.au

Chen, X. W. (2007). The establishment of “identity” in translation of external publicity. Chinese Translators Journal, (1), 60-65

Deng, H. L. (2020). Translation strategies of political discourse in China: A case study of the English translation and dissemination of “community with a shared future for mankind”. Theory Monthly, (8), 21-30.

Hu, F. Y., & Jia, F. B. (2010). Translation for external publicity: Rewriting under ideological manipulation. Shanghai Journal of Translators, (1), 23-28.

Jiang, L., & Chen, L. X. (2020). The study in the Australian media’s reports on “a community of shared future”. Global Communication, (5), 41-52.

Li, Q. (2020). An analysis of translation skills in external publicity from a cross-cultural perspective. Overseas English, (17), 186-187.

Wintour, P. (2021). “Is China stepping up its ambition to supplant US as top superpower?” The Guardian. Retrieved from https://www.theguardian.com/world/2021/sep/22/is-china-accelerating-plan-supplant-us-top-superpower

Xu, W. S., & Fang, S. Y. (2020). The dissemination and acceptance of the English translation of “community of shared future for mankind” in English-speaking society: A study based on news reports of G20 countries, Overseas English, (4), 82-95.

About | Terms & Conditions | Issue | Privacy | Contact us
Copyright © 2001 - David Publishing Company All rights reserved, www.davidpublisher.com
3 Germay Dr., Unit 4 #4651, Wilmington DE 19804; Tel: 1-323-984-7526; Email: [email protected]